Trang chủ > Uncategorized > Bắc Hàn: “Đừng hòng chúng tao thay đổi”

Bắc Hàn: “Đừng hòng chúng tao thay đổi”

Hình ảnh một người dân Bắc Hàn trên trang Anh Ba Sàm 

Đây được coi là tuyên bố chính thức đầu tiên của người kế vị Kim Jong- Un đưa ra sau cái chết của người cha Kim Jong- il. Tuyên bố nhắm vào Nam Hàn và “những chính trị gia kém thông minh” khác trên toàn thế giới.

Bản thông báo viết: “Chúng tôi long trọng và mạnh mẽ tuyên bố: Các chính trị gia ngu ngốc trên toàn thế giới và những kẻ bù nhìn ở Nam Hàn đừng chờ đợi bất kỳ một thay đổi gì ở phía chúng tôi“(1). Hãng thông tấn của Bắc Triều Tiên KCNA đã phát đi tin này.

Cùng lúc, Bắc Hàn cũng lên tiếng bác bỏ toàn bộ khả năng nối lại đàm phán với Nam Hàn, đồng thời lên án Lee Myung-bak, tổng thống hiện nay của Nam Hàn và gọi ông là “kẻ phản bội”. Bản tin nói, sẽ không có bất kỳ một quan hệ nào với “kẻ phản bội này và bè lũ của hắn“.

Sau khi Kim Jong- il chết đột ngột thế giới đã hướng sự theo dõi vào Bắc Hàn và một số người kỳ vọng vào sự thay đổi ở quốc gia kỳ dị này. Bản thông báo nhằm đáp trả dư luận quốc tế, cũng như phản ứng lại sự chia buồn bị đánh giá là “không xứng tầm” từ phía Nam Hàn.

Ủy ban quốc phòng quốc gia Bắc Hàn cũng lên án quyết định ‘không thể tha thứ’ của Seoul khi chỉ cho phép hai phái đoàn không chính thức qua biên giới để viếng lãnh tụ Kim Jong-il của họ.

Trong một diễn biến khác, bộ Ngoại Giao Mỹ nói họ sẽ cử một phái đoàn Ngoại giao cao cấp tới bàn bạc với Trung Quốc, Nhật và Nam Hàn về ảnh hưởng của những diễn biến gần đây tại Bắc Hàn.

Trong khi đó, bộ trưởng quốc phòng Mỹ và Hàn Quốc cũng có cuộc trao đổi kéo dài 20 phút về các vấn đề trên bán đảo Triều Tiên hôm thứ Năm 29/12.

Bắc Hàn hiện sở hữu vũ khí hạt nhân và quân đội lớn thứ 4 thế giới nên mọi động thái ở quốc gia này có thể gây ảnh hưởng nghiêm trọng tới an ninh chung của khu vực và thế giới.

© Đàn Chim Việt

—————————————–

(1) Lời tuyên bố “hùng hồn” này được chúng tôi trích dịch nguyên văn từ trang tvn 24. Tiếng Ba Lan cũng như nhiều thứ tiếng khác trên thế giới, ngôi thứ nhất có thể dịch là “tôi” hay “tao”… Để phù hợp với ngữ cảnh của câu tuyên bố, chúng tôi để chữ “tao” trong tiêu đề bản tin.

 

Chuyên mục:Uncategorized
  1. Chưa có phản hồi.
  1. No trackbacks yet.

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: